Dialogue on the Threshold

Диалог на пороге

Tuesday, 24 November 2009

The bees of the invisible



Wir sind die Bienen des Unsichtbaren. Nous boutinons éperdument le miel du visible, pour l'accumuler dans la grande ruche d'or de l'invisble.

Rainer Maria Rilke to his Polish translator, Witold von Hulewicz,
13 November 1925 (Briefe aus Muzot, 1921-26)


The bee-swarm of the dead drones and comes upwards

Sophocles, fr. 795, Porphyr. de antro nymph. c. 18
(August Nauck, Tragicorum Graecorum Fragmenta, 2nd edition, Leipzig: Teubner, 1889, p. 317)



Wednesday, 18 November 2009

Speculation on debasement: philosophies of "nothing but"

The last and lowest region of the Bardo [is] known as the Sidpa Bardo, where the dead man (...) begins to fall a prey to sexual fantasies and is attracted by the vision of mating couples (...) Freudian psychoanalysis, in all its essential aspects, never went beyond the experiences of the Sidpa Bardo; that is, it was unable to extricate itself from sexual fantasies and similar ‘incompatible’ tendencies which cause anxiety and other affective states (...) anyone who penetrates into the unconscious with purely biological assumptions will become stuck in the instinctual sphere and be unable to advance beyond it, for he will be pulled back again and again into physical existence. It is therefore not possible for Freudian theory to reach anything except an essentially negative valuation of the unconscious. It is a ‘nothing but’.

Carl Gustav Jung, Collected Works. Psychology and Religion: West and East, 2nd edition, 1966, pp. 515-516


“Materialism is the reduction of any higher form to its lower matter. Materialism tells us that organic life can be reduced to physicochemical processes, that humans are in essence only animals, that consciousness is only a neural network. Materialism tells us that the statue is only marble, that music is only a sound wave. But materialism will also tell us, in exactly the same way, that culture is only a particular form of the economy (“economic materialism”), that spirit is only a particular form of the basic sexual energy, as Freud has done (...) A downward movement through the levels explains nothing: the movement must go upward. But as soon as we say: “not only, but also,” we can immediately run through the hierarchy of levels from bottom to top: “not only marble, but also a form of beauty,” “not only a sound wave, but also harmony,” “not only nature, but also freedom,” “not only the processes of consciousness, but also the creative spirit,” and, finally, “not only relative but also absolute.” Here is the ascent that Marxism cannot accept, for it leads to the Absolute Spirit, it ascends to the absolute summit, to the sublime God himself. The opposite path leaves us only with speculation on debasement: always to say “only”, always to reduce every form to lower matter.

B. P. Vysheslavtsev, The Eternal in Russian Philosophy, trans. Penelope V. Burt, Wm. B. Eerdmans, 2002, pp. 67-68

The Cockroach in Russian Literature (1): Gogol

Надобно вам знать, милостивый государь, что я имею обыкновение затыкатьна ночь уши с того проклятого случая, когда в одной русской корчме залез мне в лебое ухо таракан. Проклятые кацапы (1), как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Невозможно описать, что происходило со мною: в ухе так и щекочет, так и щекочет ... ну, хоть на стену! Мне помогла уже в наших местах простая старуха. И чем бы вы думали? просто зашептыбанием.

Н. В. Гоголь, "Иван Федорович Шпонька и его тетушка", Собрание сочинений, том первый, Художесвенная литература, Москва, 1976, стр. 184


You ought to know, dear sir, that I'm in the habit of stopping up my ears at night, ever since that damned incident at a Russian inn when a cockroach crawled into my left ear. Damned goat-beard Russians, as I later discovered, they even eat cabbage soup with cockroaches in it. It defies description what happened to me: it kept tickling and tickling away in my ear ... well, I was on the point of banging my head against the wall! It was a simple old woman from around our way that helped me in the end. And how do you think she did it? Simply by whispering.


N. V. Gogol, "Ivan Fyodorovich Shpon'ka and His Aunt"


(1) кацап, укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап "козел" : бритому украинцу бородатый пусский казался козлом. (Max Vasmer, Russisches Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, 1950-1958. Макс Фасмер, Этимологический словарь русского языка, Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента РАН О. Н. Трубачева, Том II (Е-Муж), Издательство Азбука, Санкт-Петербург, 1996, стр. 213.)

Cf. H. Tiktin, Rumänisch-deutsches Wörterbuch, vol. 3, Staatsdruckerei, Bucharest, 1925, p. 1557: țap sm. 1. (Ziegen-, auch Gems-) Bock m. Barba ... foarte pe jos pe supt bărbie ca de țap (Gaster, Crestomatie romînă) (...) Fam. scherzh. verträumt: ca un țap logodit vertraümt: Ce te uiți așa la mine ca un țap logodit? Poate-i fi amorezat (Sadoveanu). (...) - 2. Spottname a) für Griechen, wegen ihrer Gesischtzüge. Ho, țapule, că mai sînt și eu pe-aici (Alecsandri). (...) - b) für Geistliche u. Mönche, wohl wegen ihrer Bärte. Sînt vr'o zece mii de țapi cu călugărițe cu tot în țară (Jipescu). (...) Et. Vgl. alb. skjap, ts(j)ap, tskjap. Nslov. serb. poln. cap, czech. magy. cáp stammen aus dem Rum.

Monday, 16 November 2009

Stimmung


Da sind Tage, wo alles um einen licht ist, leicht, kaum angegeben in der hellen Luft und doch deutlich. Das Nächste schon hat Töne der Ferne, ist weggenommen und nur gezeigt, nicht hergereicht; und was Beziehung zur Weite hat: der Fluß, die Brücken, die langen Straßen und die Plätze, die sich verschwenden, das hat diese Weite eingenommen hinter sich, ist auf ihr gemalt wie auf Seide. Es ist nicht zu sagen, was dann ein lichtgrüner Wagen sein kann auf dem Pont-neuf oder irgendein Rot, das nicht zu halten ist, oder auch nur ein Plakat an der Feuermauer einer perlgrauen Häusergruppe. Alles ist vereinfacht, auf einige richtige, helle plans gebracht wie das Gesicht in einem Manetschen Bildnis. Und nichts ist gering und überflüssig. Die Bouquinisten am Quai tun ihre Kästen auf, und das frische oder vernutzte Gelb der Bücher, das violette Braun der Bände, das größere Grün einer Mappe: alles stimmt, gilt, nimmt teil und bildet eine Vollzähligkeit, in der nichts fehlt.

Rainer Maria Rilke, Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge (1910)


Tuesday, 3 November 2009

La révélation


Je crois et avec foi, peut-être que comme la vue en rêve d'une personne est, à certains points de vue, une preuve de sa réalité métaphysique, la révélation est sur les mêmes points la preuve de la réalité métaphysique de certains hasards qui nous arrivent par moments ; de la façon, de la disposition dont quelquefois des choses se présentent et réveillent en nous des sensations inconnues de joie et de surprise : les sensations de la révélation.

De Chirico