Etenim oculi, qui nunc colorum venustatem, concinnasque membrorum symmetrias studiose demirantur, multaque quae referre non lubet, nec licet, curiose simul et exitiose observant, tunc solis, lunae, caeterorumque astrorum splendore, suavissima Christi et Sanctorum omnium visione, omni denique quod oculorum sensum quoquo modo capere aut oblectare queat privati, tenebris, fletu, fumo, terrifioque daemonum et impiorum aspectu vehementissime offendentur. Aures, quae vocanti Christo male nunc occluduntur, diaboli suggestionibus late panduntur, musicis numeris ad ciendam voluptatem comparatis distenduntur, ineptas nugatorum facetias, facetasque ineptias, adulatores rursum, alienaeque famae corrosores avide excipiunt, quaeque miserorum clamoribus et fletibus, vivificoque Dei verbo fastidito, ad inanes fabulas se se convertunt, horribili impiorum clamore, ulutata, fletu, planctu, gemitu, suspiriis, maledictis, blasphemisque vocibus mire tunc obtundentur. [...] Gustatus, qui esculentis et poculentis plusque Sibariticis hic male sese oblectarat, quotidie splendide epulando, immoderateque helluando, omni cibariorum et potionum suavitate orbatus, perpetua isthic siti et fame excarnificabitur, aut certe felle et absynthio ex[s]atiabitur. [...] Odoratus, qui exquisitissimis aromatum et unguentorum odoribus hic ad luxum et lasciviam abutebatur, teterrimo foetore isthic affligetur. [...] Ad tactum quod spectat, ut is unus omnium latissime patet, ita ei nusquam non, unde offendi queat, ocurret. Nec impiorum corpora solum enim erunt segnia, crassa, obscura, foetida, deformiaque, verum etiam maxime patibilia. At vero sensuum exteriorum poenae, ad sensum communem, phantasiam, aestimativam, memoriam, caeterasque omnes tam organicas, quam inorganicas animae vires ordine quodam penetrantes atrocissimos isthic cruciatus excitaturae sunt.
Truly, the eyes, which now eagerly marvel at the loveliness of colours and the pleasing symmetries of the limbs, which inquisitively yet perniciously gaze upon many things neither permissible nor decent to mention, but which then shall be bereft of the radiance of sun, moon and other stars, of the most sweet sight of Christ and all the Saints, and, in short, of all that the eyesight might seize upon or delight in howsoever, will be most violently assailed by darkness, lamentation, smoke, and the fearful sight of demons and sinners. The ears, which now are evilly shut to the call of Christ, which yawn wide to the insinuations of the devil, which gape to musical measures composed in order to excite lascivious pleasure, which avidly listen to the absurd witticisms of idle speeches, inane jokes, flatterers and those who gnaw away at others’ reputation, and which turn aside in disgust from the life-giving word of God, preferring vain stories, will then be deafened by the dreadful clamour of sinners, by wailing, lamenting, weeping, groaning, sighing, cursing and blaspheming voices. [...] The taste, which here evilly delights in Sybaritic foods and beverages, every day feasting ostentatiously, gormandising immoderately, there, deprived of the sweetness of nourishment and drink, shall be perpetually emaciated with thirst and hunger, or else glutted on gall and wormwood. [...] The smell, which here abuses the exquisite scents of perfumes and unguents for purposes of luxury and lust, there shall be afflicted with a most noisome stench. [...] With regard to touch, as this is the broadest of all [the senses] in extent, there will be no place it might run whence not to suffer mortification. Not only will sinners’ bodies be sluggish, heavy, darksome, foetid, and misshapen, but also sensitive to pain in the highest degree. And indeed the punishments of the external senses, penetrating in turn to the sensus communis, phantasia, instinctive judgement ([vis] aestimativa), memory and all the other faculties of the soul, both organic and inorganic, will in that place rouse unrelenting torments.
Theodor Anton Peltanus, De Inferno et miserando impiorum statu (1569)
Truly, the eyes, which now eagerly marvel at the loveliness of colours and the pleasing symmetries of the limbs, which inquisitively yet perniciously gaze upon many things neither permissible nor decent to mention, but which then shall be bereft of the radiance of sun, moon and other stars, of the most sweet sight of Christ and all the Saints, and, in short, of all that the eyesight might seize upon or delight in howsoever, will be most violently assailed by darkness, lamentation, smoke, and the fearful sight of demons and sinners. The ears, which now are evilly shut to the call of Christ, which yawn wide to the insinuations of the devil, which gape to musical measures composed in order to excite lascivious pleasure, which avidly listen to the absurd witticisms of idle speeches, inane jokes, flatterers and those who gnaw away at others’ reputation, and which turn aside in disgust from the life-giving word of God, preferring vain stories, will then be deafened by the dreadful clamour of sinners, by wailing, lamenting, weeping, groaning, sighing, cursing and blaspheming voices. [...] The taste, which here evilly delights in Sybaritic foods and beverages, every day feasting ostentatiously, gormandising immoderately, there, deprived of the sweetness of nourishment and drink, shall be perpetually emaciated with thirst and hunger, or else glutted on gall and wormwood. [...] The smell, which here abuses the exquisite scents of perfumes and unguents for purposes of luxury and lust, there shall be afflicted with a most noisome stench. [...] With regard to touch, as this is the broadest of all [the senses] in extent, there will be no place it might run whence not to suffer mortification. Not only will sinners’ bodies be sluggish, heavy, darksome, foetid, and misshapen, but also sensitive to pain in the highest degree. And indeed the punishments of the external senses, penetrating in turn to the sensus communis, phantasia, instinctive judgement ([vis] aestimativa), memory and all the other faculties of the soul, both organic and inorganic, will in that place rouse unrelenting torments.