Dialogue on the Threshold

Schwellendialog

15 February 2009

Заклятие смехом / Vrăjire prin rîs

Велемир Хлебников / Velemir Hlebnikov (1885-1922)





Sergei Biriukov citește Заклятие смехом (Звукорежиссер Андрей Boettger. Запись 2004 г.)


Заклятие смехом

О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
Что смеются смехами, что смеянствуют смеяльно,
О, засмейтесь усмеяльно!
О, рассмешищ надсмеяльных -- смех усмейных смехачей!
О, иссмейся рассмеяльно, смех надсмейных смеячей!
Смейево, смейево,
Усмей, осмей, смешики, смешики,
Смеюнчики, смеюнчики.
О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!

(1908 - 1909)


Vrăjire prin rîs

O, răzrîdeți, rîzangiilor!

O, prearîdeți, rîzangiilor!

Ce rîd cu rîsete, ce prorîzăresc surîzător,

O, răzrîdeți rîzător!

O, rîzăciune a conrîsaților -- rîsul derîziților rîzangii!
O, dezrîzi răzrîzăcios, rîsul înrîsaților rîzari!

Rîzăreț, rîzăreț,

Strărîzi, prorîzi, rîsicici, rîsicici,

Rîsărițe, rîsărițe,

O, răzrîdeți, rîzangiilor!

O, prearîdeți, rîzangiilor!

traducere (aproximativă) de Alistair Ian Blyth





Poetul A. Voznesenskii vorbește despre Заклятие смехом, din filmul documentar Поэты Серебряного Века: Велимир Хлебников, 1885 - 1922. (Авторы: И. Мисявичюс, Д. Чулахина, Ю. Ольшванг, Л. Шевченко и др. Гостелерадио СССР, 1985 год. 61 мин.) (http://www.hlebnikov.ru)

No comments: