Dialogue on the Threshold

Диалог на пороге

Tuesday, 4 October 2011

three exclamations

Mets ton masque Sokolov, que tes fermentations anaérobies fassent éclater les tubas de ta renommée et que tes vents irrépressibles transforment abscisses et ordonnées en de sublimes anamorphoses!

Don your mask, Sokolov, that your anaerobic fermentations may set the tubas of your fame blaring and that your irrepressible flatus may transform abscissae and ordinates into sublime anamorphoses!

[...]

Vente, Sokolov, sur ce monde luxueux et dérisoire, et quand dans ces miroirs brisés par tes tracés se dessinent en surimpression les nymphettes se refaisant les lèvres, que ton ubiquité soit le reflet multiplié des vices de la terre. Ô Sokolov, ton hyperacousie fait sursauter ta main. Regarde aux hublots de ton masque embués par ta fièvre paludéenne et créatrice se dessiner épures et graphiques tandis qu'oscilloscopes cathodiques et vu-mètres vascillent, serpentent et fluorescent sur les atonalités de Berg et Schönberg dont le dodécaphonisme s'allie à tes gaz contrapuntiques!

Flatulate, Sokolov, at this opulent and derisory world, and when in these mirrors shattered by your skidmarks there coalesces an overlay of nymphettes redoing their lips, may your ubiquity be the multiplied reflection of the world's vices. O, Sokolov, your hyperacousia causes your hand to flinch. Peer through the goggles of your gas mask misted by your malarial and creative fever to draw preliminary sketches and diagrams while the cathodic oscilloscopes and VU meters flicker, snake and glow to the atonalities of Berg and Schönberg whose twelve-tones combine with your contrapuntal gases!

[...]

Tu as vécu Sokolov, me disais-je en inhalant mes gaz, tu as vécu ton inavouable destin. Mais que craindrais-tu de la mort, toi qui ne fus ta vie durant que ferments et putréfactions, signalés, codifiés, séismographiés à jamais par ta main prophetique!

You have lived, Sokolov, I said to myself as I inhaled my own gas, you have lived out your shameful destiny. But why should you fear death, you whose whole life was nothing but ferment and putrefaction, revealed, codified and seismographed by none other than your own prophetic hand!

Serge Gainsbourg, Evguénie Sokolov. Récit, Paris: Gallimard, 1980

No comments: